Ever since Machine Translation (MT) was first mooted as a technology – and years before it ever became a viable tool in the translation workflow – different commentators have debated the effect of its introduction on the human translation community.
With nearly 7,000 natural languages in the world, there are a huge range of ways to express yourself. But this isn’t enough for some people. For centuries, philosophers, writers, and language lovers have invented their own artificial tongues.
The bells ring out, the fireworks explode, and we’re already pretty excited about 2013! We’re marking the new year by opening a brand new office in Manchester, with a team of world-class machine translation specialists and experienced sales staff.
We all know automatic translation programmes aren’t perfect. But as with humans, the mistakes they make can be revealing. In some cases, they aren’t even mistakes – but just a choice of words that shows a particular bias.
Transcreation is the art of completely rewriting text in the foreign language – changing the language and meaning, but keeping the “message” and the impact the same.
The United Nations has six official languages, the International Olympic Committee has two, but the European Union has no fewer than 23. For most of its history, the EU has treated the languages of all member states as equal.
It’s the most widely spoken mother tongue on the planet, with more than a billion speakers. But much of what people think they know about the Chinese language is wrong!
You don’t need to look far to find examples of advertising slogans that simply don’t work in other languages. Kentucky Fried Chicken’s invitation to Chinese customers to “Eat your fingers off” shows attempting to translate an English slogan doesn’t always send the right message.
It’s the biggest event of the year for publishers, authors, and booksellers. Thousands of book lovers from around the world have gathered in Frankfurt this week for the massive annual Book Fair. Its 7,500 exhibitors cover the spectrum from academic publishing to children’s literature – and everything in between!
Translation is sometimes referred to as the “world’s second oldest profession”. From Ancient Egypt to the present day, translators and interpreters have played a vital role in building relationships between communities and facilitating trade. And now it’s more important than ever in an increasingly globalised world.