Languages and translation play a vital role in helping commercial companies, educational and non-profit organisations communicate and grow. With the theme “New Horizons”, the Localisation Research Centre Conference aimed to bring these sectors together, and explore this fast-changing field.
Working with the best translators in the industry is a big key to our success – we obviously couldn’t do it without them!
The importance of website translation can be underestimated in the retail sector. However, a survey conducted by the Common Sense Advisory has shown that customers would rather buy products from websites that are in their own language.
For newcomers to the field, the choice of Machine Translation (MT) engines available is mind-boggling: rule-based, statistical, example-based, hybrid, multi-engine, system combination-based. We developers shouldn’t wonder why buyers are confused about the range of products and services available today.
Where can you find world-class culinary competitions, a huge bakers’ fair and workshops on the latest food technology? Each year, thousands of food manufacturers, chefs, exporters, restaurant and supermarket owners travel to the World Food Expo in Manila, the Philippines.
Did you know only around a quarter of the world’s internet users speak English – and this proportion is falling fast? If your company is targeting international customers, then it’s essential to know how to localise a website – as well as translate it.
So there I was, at school, having a perfectly awful and cold Monday morning in December, when suddenly we’re told we have to go the lecture theatre for a briefing about work experience. We arrived. We were bored. We left. However, I was left thinking: “Where on Earth am I going to get work experience?”
For anyone interested in translation, localization or global marketing, London was the place to be last week! Localization World brought together hundreds of professionals from around 30 countries to discuss the latest developments and challenges facing the industry.
For many of us, life would be a lot easier if there were just two or three extra hours in the day. These 27-hour days would mean inboxes were empty, desks were tidy, all routine admin tasks were done and bills paid ahead of time. There’d be time to take a full lunch hour every day and actually use that gym membership.
Translators Without Borders has 10 million reasons to celebrate this week. That’s the number of words they’ve translated through a project connecting professional linguists with humanitarian organisations.