Lingo24 is a mid-sized, tech-enabled language services provider and, ideally, we work in partnership at a strategic level, consulting with our clients to help them set up their people and processes to deliver translation at scale.
File filtering in the translation process is a bit like a really good warm-up for sport. That little bit of extra time and real effort reduces the likelihood of strains, when you’re really putting in the exercise, or when you’re translating at scale.
Watch Dave Meikle, Lingo24’s CTO and Service Delivery Director, and Christian Arno, Lingo24’s Founder and President, explain what we can do to bring harmony into how global translation content teams work.
In the video below, Lingo24’s CTO and Service Delivery Director, Dave Meikle, discusses language assets and the benefits of including them in the translation process from the very beginning.
Translation Memory Software has been around for over 20 years, maybe more, and yet it is crucial in the translation process.
Christian Arno, Lingo24’s President and Founder, discusses the link between translation at scale and organisations with large product catalogues.
There are so many good things associated with global content and translation in terms of enabling global businesses and people in communicating more effectively with their colleagues. But doing it at scale is challenging and it causes a lot of pains.