Christian Arno, Lingo24’s President and Founder, and Sergio Penkale, our Head of Machine Translation, discuss common challenges in the translation process.
When it comes to translation efficiency there are two main things that count: speed and accuracy. To a certain extent it’s a balancing act. Increasing one can lead to a corresponding decrease in the other, and both can affect the cost.
If you have an online presence you already have a global reach. Theoretically anyone can access your website, blogs, social media and other online materials from Beijing to Buenos Aires, but in practise there are a number of barriers that are likely to prevent them from doing so.
If you do business across different markets and languages, it’s vital to get your translation right. Every project is different…
As we come up to the end of Quarter 1 we thought it would be good to take a quick look back at our predictions for the year, and see if we’re still on track.
The challenges were set, the clock was ticking, and all eyes were on their screens… The teams of IT whizzes had just six hours to develop the most useful and innovative uses for our new Premium Machine Translation API.
Could translation soon be embedded into every screen, device or app? And how do you measure translation quality in a highly personalised world?
Whether it’s choosing the correct pharmaceutical terms, or using the right words to describe your products, terminology is an essential part of translation.
At the National Aeronautics and Space Administration, we are regularly faced with big data challenges in volume, velocity, and complexity amongst other things.