Metal working has existed for thousands of years, but today’s foundries are increasingly high-tech operations.
Foseco, a global leader in foundry technology, is dedicated to developing innovative solutions and high quality products to help them work more efficiently. The company works in 30 countries – so not surprisingly it needs to cross language barriers. But ensuring that its unique expertise and technical knowledge is translated for global audiences isn’t always easy.
Before working with Lingo24, Foseco had managed their translations in-house. Due to the specialised nature of the industry, they’d had some poor experiences with translation agencies in the past. But they decided to give us a try…
Manufacturing translation is one of Lingo24’s biggest sectors, so we were confident we had the experience and specialist resources for this job. We offered Foseco a test translation on three languages, selecting experienced translators who were familiar with the subject matter.
We were delighted to hear Foseco’s feedback – they thought the translators had done a good job and went ahead and asked for a quote.
Since 1932, Foseco has continually developed products and process innovations for the foundry industry, such as exothermic and insulating feeding systems, direct pour technology, electrostatic coatings, environmentally friendly binders and insulating ladle lining systems.
Its success is based not only on its high quality products, but also on outstanding customer service and problem solving.
Their translations range from press articles and corporate brochures to data sheets, maintenance manuals and technical presentations. We’ve also localised web pages, including choosing keywords and ensuring pages are optimised for foreign search engines.
Since Foseco’s projects require considerable technical knowledge, finding the right translators can be tricky – especially for the less common languages.
Our Linguist Management team helps us find the best people for each job, scouring our databases and scrutinising CVs to find the perfect fit. They work with Foseco’s dedicated Project Manager to get the right teams in place for each language. We usually use our Fully Managed Translation and Editing service, meaning each translation is checked and proofread by a second experienced linguist.
To make matters more challenging, Foseco sometimes requires very tight deadlines. One recent request was for a 1700-word English into German translation by the following day. We delivered it on time and were pleased when our client gave us 10 out of 10 for our “very fast” turnaround times.
So far, we’ve translated more than 300,000 words into 16 languages, including Turkish, Czech, Finnish, Russian and Korean. We’re pleased to have built up a good working relationship, and look forward to continuing to work with Foseco as they go from strength to strength.