Selling in international markets offers a significant revenue stream for many businesses. For example, for online retailer ASOS, almost 60% of their sales come from overseas markets. But how can managers of Magento-based sites make the most of its functionality to maximise sales across the globe?
It’s been quite a year at Lingo24, and we’re very excited about what 2015 has to offer. With lots of fantastic projects to work on, growing teams in all our offices, and a new website on its way too, we think it’s going to be a cracker. But what of our industry – what can we expect from the year to come? Here’s what we foresee for the translation and localisation market in 2015.
Some of us are guilty of going a bit overboard with Christmas shopping, while others are much more economical. Ever thought how our European neighbours’ habits compare to our own? Our new infographic looks at consumer e-commerce trends across Europe including who starts shopping first, who spends most, and mobiles sales trends.
Adapting your website to other countries and cultures can be a challenging task, but well worth it when it is done properly. Here we highlight some common problems that can occur from website translation and localisation when the process isn’t completed properly.
Small screens are becoming big business in relation to overall web traffic.
Inspired by the founders’ passion for cars, music and street music, Fusion Electronics now sells high-quality audio products in more than 30 countries.
Metal working has existed for thousands of years, but today’s foundries are increasingly high-tech operations.
How can a leading professional organisation translate complex pharmaceutical information into several languages, often at 24 hours notice?
Should we believe the hype about Facebook addiction? And how are social networks changing the way we communicate?