Have we taken leave of our senses? You might think so, but there is method in the madness. As a creative and entrepreneurial company we always look for new ways to keep pushing ourselves to be bolder, brighter, and better at what we do.
We always aim to simplify and demystify as many processes as possible when it comes to translation projects. So with our bespoke translation project ordering and management system, your life just got a whole lot Ease-ier…
As we come up to the end of Quarter 1 we thought it would be good to take a quick look back at our predictions for the year, and see if we’re still on track.
Quality is a very commonly-used word in our business. But when it comes to quantifying such a qualitative word, where can you begin?
Language can be used in many different ways – for example, to persuade, to move, to engage, to entertain or to communicate complex data. The language used within the manufacturing industry is generally more technical than persuasive and is frequently required to convey very precise information.
Crowdsourced translation has become very popular in the last five years – so much so that it is now the foundation of several translation businesses. There’s no denying it has its place, but what is that place, and what other options are there?
If your business deals with foreign markets or partners, good quality translation is essential. Whatever your translation needs, the goal is effective communication and it’s important to choose the right translation partner from the start.
Many of our clients ask us how translation quality affects SEO. We’ve known for some time that better quality content improves SEO, and now after a little experiment, we have the evidence to prove it.
The hypothesis: the better the quality of translation, the better the translated text will rank on Google.
How can a global market research company adapt their surveys for multilingual audiences? With specialist translators and industry expertise, Lingo24 ensures that our clients within the Market Research sector are always asking the right questions, no matter the language.
When it comes to financial services translation, it’s not surprising that many clients want the best of both worlds. An easy online ordering system, with back-up support outside normal office hours? And how about personal service, with a dedicated Project Manager available to answer any questions face-to-face?