Globalisation and the unstoppable growth of the internet have made international markets more accessible than ever before. Businesses of all shapes and sizes can reach across geographical borders but linguistic and cultural barriers remain.
If you do business across different markets and languages, it’s vital to get your translation right. Every project is different…
Working in the translation industry, we know the importance of communicating messages from culture to culture. Unfortunately for marketers, it’s perhaps never more obvious when they get it wrong, and some bloopers from several years ago are still doing the rounds online.
So at last I, and we in Lingo24, can take a breath. We have had a crazy few weeks attending, sponsoring and exhibiting at a number of ecommerce events. See how we got on…
We’ve all been there. Had that awkward moment when we’ve been unsure whether to lean in for the kiss, shake someone’s hand, just say hello, or do something more weird and wonderful.
For those new to working with translation providers, or even those more familiar with it, there are always ways to make the relationship more positive and productive.
It’s high excitement at Lingo24 this week as we make final preparations, pack our bags and print off our boarding passes. Why?
Today we’re celebrating a very special landmark in Lingo24 history – the 10th anniversary of our operations in Timisoara. In true Lingo24 style we held a party earlier this week, where we looked back at some photos of the early days, and discussed how much has changed since then.
HR teams around the world have been forced to come up with many innovations in recent years, in order to recruit and retain the best staff to help their organisations survive and thrive.