Translation Memory Software has been around for over 20 years, maybe more, and yet it is crucial in the translation process.
I spent a good while thinking LocWorld (and indeed other translation industry events) were not for Lingo24. Naively, some might even say arrogantly, I thought our business was different from the types of buyers and sellers of translation technology and services who attended LocWorld. We were, after all, a dot com for the translation industry – a disruptor no less!
In the video below, Lingo24’s Christian Arno discusses the challenges of working with various file formats and tackling the in-market review of translated documents.
Christian Arno, Lingo24’s President and Founder, discusses the link between translation at scale and organisations with large product catalogues.
In a recent interview on BBC Radio Scotland, Lingo24’s Founder and President, Christian Arno, explained the reasoning behind opening a new office in Amsterdam and discussed the demand for translation in emerging markets, providing translation services for the e-commerce sector, and investing in translation technology.
At Lingo24, we’re always committed to delivering the highest quality translations and client satisfaction is our top priority. Our focus is on ensuring the below areas are met and the quality and CSat numbers in 2017 are testament that we are doing things right:
Our meta story begins where Lingo24 all began, the silver city of Aberdeen. The paper Andrew Campbell and I and grew up with, the Press and Journal, highlights the personal roots of two of our top team in the city.
We have just opened a Branch Office in the Netherlands, taking our total number of offices around the world to six.