In recent years a consistent and successful content strategy has become paramount when taking your brand global.
A graduate from the University of South Wales with a degree in marketing, Aja Janezic is European Marketing Executive at DS Smith – Recycling Division.
Most companies consider translation something they need to plan and worry about only after creating the source content.
If you’re not online, you’re obviously… offline; but you’re also off the map. In the past few years most store-front retailers have fully embraced e-commerce and set on a path to international growth.
An e-commerce website allows you to reach a wider audience and sell your products worldwide, around the clock, while you’re doing your dishes or walking your dog.
The growth of the internet and the influence of globalisation have combined to make doing business abroad easier than ever before.
When it comes to translation efficiency there are two main things that count: speed and accuracy. To a certain extent it’s a balancing act. Increasing one can lead to a corresponding decrease in the other, and both can affect the cost.
‘So what is an API?’ we hear you cry. We’re glad you asked. An application program interface (API) can be viewed as the bridge or link that allows two or more programs to interact. Even if you’d never heard the term before it’s likely that you’ve used an API.
Many of our clients ask us how translation quality affects SEO. We’ve known for some time that better quality content improves SEO, and now after a little experiment, we have the evidence to prove it.
The hypothesis: the better the quality of translation, the better the translated text will rank on Google.