Foreign exports have soared to their highest levels since 2007, according to a survey by the British Chambers of Commerce (BCC). They found that confidence was high among exporters, and most were optimistic over future sales and profits.
When Britain seized power of one fifth of the world’s land in the 18th century, they also anglicised and heavily influenced their cultures. As well as shaping the politics, law, education and languages of the Empire, they also destroyed fundamental parts of their national identities. Many people consider their influence in India, Canada, Australia, New Zealand and Hong Kong a form of mass cultural genocide.
Global ecommerce sales passed the trillion dollar milestone for the first time last year, according to the latest figures. Much of this growth is in the Asia-Pacific region, which is predicted to account for a third of all online sales this year.
We’re delighted to introduce Paula Campbell, our guest blog writer, who is currently an intern at Lingo24. Paula shares her impressions of working with a global translation company, and considers whether a career in languages is for her.
Did you know only around a quarter of the world’s internet users speak English – and this proportion is falling fast? If your company is targeting international customers, then it’s essential to know how to localise a website – as well as translate it.
So there I was, at school, having a perfectly awful and cold Monday morning in December, when suddenly we’re told we have to go the lecture theatre for a briefing about work experience. We arrived. We were bored. We left. However, I was left thinking: “Where on Earth am I going to get work experience?”