It might be overshadowed by Mardi Gras and Carnival celebrations this year, but today is International Mother Language Day. Founded by UNESCO, it’s a day to celebrate the roughly 7000 different world languages, and promote the benefits of multilingualism.
The latest International Monetary Fund predictions on world growth were little cause for celebration in the UK or the Eurozone. But one eye-catching figure is they expect 80 per cent of this year’s growth to be fuelled by emerging markets.
Machine translation might seem like a new phenomenon, but it’s actually 58 years old this month. Researchers at IBM and Georgetown University began developing an automated Russian to English translator in 1954, with operators laboriously punching messages onto cards.
Like many simple questions, this is one with no easy answer. For one thing, it’ll depend whether it’s a complex technical report, a novel, or just an email in another language.
For most companies the answer is easy – they don’t. But they could be making a big mistake. Social media is seen as an essential part of many marketing campaigns. At the same time, English is losing its dominance on Facebook and Twitter.
If your New Year’s resolution is to find new marketing opportunities, it can be hard to know where to start. It’s easy to think the economic woes in Europe and America could cast a shadow over the beginning of 2012. But online global translations can be key to tapping into new, emerging markets and massively expanding your customer base.
Today, tourists are increasingly likely to rely on smartphone apps for international translations, rather than dog-eared phrasebooks. And professional translators are replacing their dictionaries with an array of sophisticated, computerised tools.
Could a lack of translation be bad for your health? That’s the theory of a team of researchers who will be studying the link between local language translation and social and health issues in Africa. They believe that a lack of information in multiple languages can leave people feeling powerless and unable to participate fully in society.
What makes Lingo24 different from other agencies? Operations director Jack Waley-Cohen believes it’s a unique mix of people, who are all encouraged to come up with new ideas. Our creative translation agency is made up of a culturally and geographically diverse team, who share a passion for language and commitment to customer service.
With a European economic crisis all over the news, many UK SMEs will be wondering how they can ride it out. While the UK’s future still looks gloomy in the wake of our own economic catastrophe, Lingo24’s MD, Christian Arno, suggests that multilingual web marketing could be the way forward, and that we should look to the foreign language internet for a leg-up.