Whether you’re managing staff in one office or across several continents, training and health and safety are issues you can’t ignore. These can be especially tricky if you’re working internationally.
Great copywriting is a cornerstone of any marketing strategy. But how do you find the right writer for your business? Konrad Sanders, founder of The Creative Copywriter shares his advice on how to choose a copywriter.
It can be a real buzzkill to find that your high-scoring word such as webzine or texter has been disallowed in a game of Scrabble.
But there’s no need to dump the board game and head to the funplex with your friends (or frenemies) instead. The 66-year-old game has been given an update for Generation Y.
Imagine you’re at a music festival, trying to describe where your tent is in a sea of canvas. Or you live in a remote part of the Middle East, and want to ensure your online delivery arrives despite having no street address.
If you’ve been in a hospital lately, you’d be forgiven for thinking that some of the staff were speaking another language. Terms such as “chronicity”, “needs matrix” and “action plans” can all leave patients – sorry “service users” – scratching their heads.
How do world-famous Italian designers bring their creations to an international audience? Rosemary Merenda has one of the most glamorous jobs in the languages industry – providing creative translation services for the fashion industry. We caught up with her to ask her some of the secrets of her trade.
While English is the world’s most widely-spoken second language, being monolingual can only get you so far in the global marketplace. The internet and the world of international business are increasingly multilingual.
The comma is the Cinderella of punctuation marks. It’s often overlooked and causes confusion for native English speakers and learners alike. We all know what a full stop or a colon is for, but a comma can seem indecisive and wishy-washy.
To create a successful international website you need to ensure that it is correctly configured for the language and culture of your target market. However, if you deal in global exports there are localisation processes that are often overlooked beyond the layout and design of your website.
Twitter, Facebook and LinkedIn are changing the ways we communicate – but how do multilingual speakers use social media? Veronique Mermaz, a French branding and marketing specialist, who lives in England, shares her experience and views in our guest post.