Lingo24 blog
Translation blog
  • Home
  • About
  • Services
  • Blog
  • Contact
Menu back  
 
44 20 3322 4632
PinterestFacebookTwitterGoogle+Linkedin

Tag Archives: languages

Choose the most effective languages for your localisation

The growth of the internet and the influence of globalisation have combined to make doing business abroad easier than ever before. The world wide web allows you to reach customers wherever they are around the world – in theory at least – and even traditional exporting has become more accessible to small businesses and individual entrepreneurs as communication channels are opened up to consumers and potential new business partners alike.

February 20, 2016Leave a commentAll posts, E-commerce, MarketingBy Lingo24

Which languages does your business need to speak?

In many ways the world seems smaller these days. Digital products like apps can theoretically be downloaded and accessed from anywhere, e-commerce is big business and even traditional importing and exporting can be easier in an ever more interconnected world.

August 3, 2015Leave a commentAll posts, E-commerce, MarketingBy Christian Arno

How physioswiss reaches multilingual members and patients

How can a leading professional organisation translate complex pharmaceutical information into several languages, often at 24 hours notice? With Lingo24’s help, operating across language barriers is no problem for physioswiss.

November 21, 2014Leave a commentAll posts, Internal Communications, MarketingBy Hazel Mollison

A marketplace of ideas on translation, innovation and global business

Could translation soon be embedded into every screen, device or app? And how https://www.acheterviagrafr24.com/ do you measure translation quality in a highly personalised world?

October 27, 20142 CommentsAll postsBy Hazel Mollison

Bringing Fujifilm’s innovative products to global customers

Think of Fujifilm, and the first thing that springs to mind is likely to be cameras. But as well as being the world’s largest photographic and imaging company, Fujifilm also carries out research in medicine, life sciences and other high-tech areas.

October 13, 2014Leave a commentAll posts, Customer ExperienceBy Hazel Mollison

How the Economist’s research crosses language barriers

For 170 years, the Economist Group has provided authoritative insight on international business and current affairs. But how could the world-renowned publication ensure accuracy and a consistent tone of voice across multiple languages?

October 3, 2014Leave a commentAll posts, MarketingBy Hazel Mollison

high speed train

TGV Lyria’s app translates to smoother journeys

Taking a high-speed train between France and Switzerland is now even faster, with a new app facilitating cross-border journeys.

But operators TGV Lyria faced a challenge – how could they make the app

http://www.viagragenericoes24.com/comprar-viagra-costa-rica

available in multiple languages?

September 25, 2014Leave a commentAll posts, Customer Experience, DevelopersBy Hazel Mollison

Jeremy discusses international ecommerce

Maximising ROI from international ecommerce sites

I have spent quite a bit of time at events over the last few weeks, mostly related to international ecommerce. What stood out is that there are vast opportunities for UK businesses.

September 19, 2014Leave a commentAll posts, E-commerce, MarketingBy Jeremy Clutton

The quick and easy way to manage terminology

If you want to save time and cost in translation, and minimise errors, then incorporating a terminology database is a must. In my last post, I looked at the benefits of using a database to manage terminology.

September 17, 2014Leave a commentAll posts, DevelopersBy Christof Schneider

Terminology research

Terminology management made easy

Whether it’s choosing the correct pharmaceutical terms, or using the right words to describe your products, terminology is an essential part of translation. The translation of a word might be technically correct, but without the right terminology, it won’t meet a client’s standards.

Even in English you wonder: is it windshield or windscreen for a car manufacturer? Should a medical text use the generic or brand name for a particular drug? Is it important to your company if you “design” or “create” solutions? What about industry-specific jargon?

September 15, 2014Leave a commentAll posts, Developers, MarketingBy Christof Schneider
12345…
6789
10
Next page
Subscribe to blog updates
  • All posts(918)
  • Customer Experience(85)
  • Developers(70)
  • E-commerce(61)
  • Internal Communications(69)
  • Marketing(168)
Recent Posts
  • The challenges of managing file formats and in market review
    April 24, 2018
  • Large product catalogues and translation at scale
    April 17, 2018
  • The benefit of integrations in a global content workflow
    April 11, 2018
  • Journey to Global events in April 2018
    March 29, 2018
  • Christian Arno on translation demand, Brexit and Amsterdam office
    March 28, 2018
Tag Cloud
API business career client feedback content marketing cross-border trade customer service e-commerce events exports freelancers global marketing global technology globalisation internationalisation languages Lingo24 localisation machine translation Magento micro-multinational mistranslations mobile marketing multilingual multilingual SEO online marketing retail SEO Social Media translation translation apps translation quality translation technology website localisation website optimisation
Our clients
  • Visit Britain
  • Lonza
  • Workrite
  • Hall and Partners
  • BBC
Copyright © 2001 - 2016 Lingo24 Ltd. All rights reserved.
  • Home
  • About
  • Services
  • Blog
  • Contact
Links

FREE CONSULTATION

Find out how our translation professionals can help you!







×