The growth of the internet and the influence of globalisation have combined to make doing business abroad easier than ever before. The world wide web allows you to reach customers wherever they are around the world – in theory at least – and even traditional exporting has become more accessible to small businesses and individual entrepreneurs as communication channels are opened up to consumers and potential new business partners alike.
You’ve probably heard the saying that content is king. The demise of content marketing has been predicted for a while now but a 2015 poll asked marketers to name the digital marketing technique they thought would make the biggest commercial impact over the year. Content marketing came top for the third year running, getting more than twice as many votes as the second placed technique (leveraging big data) and almost three times as many as the third (marketing automation).
When it comes to translation efficiency there are two main things that count: speed and accuracy. To a certain extent it’s a balancing act. Increasing one can lead to a corresponding decrease in the other, and both can affect the cost. By defining your requirements and choosing the right solutions however, you can strike the right balance for your business and project.
‘So what is an API?’ we hear you cry.
We’re glad you asked. An application program interface (API) can be viewed as the bridge or link that allows two or more programs to interact. Even if you’d never heard the term before it’s likely that you’ve used an API. If you’ve booked a cab through Uber, viewed a Google Map on the ‘Find us’ section of a third party website or bought a cinema ticket online, APIs have been hard at work behind the scenes, linking the underlying apps and the User Interface (UI) you’re on.
The UK has led the way for a while now in terms of per capita spending online. Last year Brits spent an average of £1,174 each, making 21.2 purchases and spending an average of £55.36 on each one. This was the highest per capita spend in the world but with global sales hitting £1.18 trillion…
Black Friday is very much an American invention. It’s the day after Thanksgiving Day for a start, which is as American a holiday as you can get. In recent years though the phenomenon has made its way across the Atlantic and taken hold in the UK, where it now looks to have become a permanent fixture in the retail calendar.
Buzzwords can be useful things. They provide a handy summation of a new (or at least newly popular) concept and can help spread the word on interesting and occasionally even useful trends. The problem comes when they become over-used or are misunderstood and used in the wrong context.
With that in mind, here are 7 buzzwords we’d like to see less of over the next 12 months:
If you have an online presence you already have a global reach. Theoretically anyone can access your website, blogs, social media and other online materials from Beijing to Buenos Aires, but in practise there are a number of barriers that are likely to prevent them from doing so. As far as Beijing is concerned the Great Firewall of China might present a problem but a more common problem is language.
When it comes to translation buying, cost per word can often be a deciding factor between suppliers. While for a short-term solution being able to negotiate a cheaper price could result in a small cost saving, companies looking to maximise profitability from their international operations are increasingly adopting a more strategic approach.
Here at Lingo24, the technology team and I are constantly challenged to find new ways to help clients manage their quality expectations. With a fundamental belief that quality translations and the tools that deliver them should be easily available to everyone, we are always looking for ways to improve our free-to-access tools to meet the needs of our users.
One of the biggest advantages of e-commerce is that it can allow you to reach new customers in markets all over the world. It’s true that English still appears to be the most commonly used language online and that English-speaking e-commerce markets are huge. According to an emarketer report the US market was worth a…
As part of our ongoing mission to be open and honest about the quality of translations we deliver for our customers, I’m happy to share our latest statistics, based on the thousands of translation and localisation projects we managed in Q3 of 2015. And let’s just say that we’re very proud of ourselves… Quality Q3…