In recent years a consistent and successful content strategy has become paramount when taking your brand global. The growth of content in business will most likely continue – with customers’ expectations higher than ever, companies that are able to generate remarkable content efficiently are more likely to succeed.
A graduate from the University of South Wales with a degree in marketing, Aja Janezic is European Marketing Executive at DS Smith – Recycling Division. She is responsible for the integration and rebranding of newly acquired companies in South East Europe (Croatia, Serbia and Macedonia).
Most companies consider translation something they need to plan and worry about only after creating the source content.
However, if you have translation in mind from the very beginning, you’ll not only save time and money, but you’ll gain in the consistency and readability of your translated files.
If you’re not online, you’re obviously… offline; but you’re also off the map. In the past few years most store-front retailers have fully embraced e-commerce and set on a path to international growth.
An e-commerce website allows you to reach a wider audience and sell your products worldwide, around the clock, while you’re doing your dishes or walking your dog.
According to a PayPal estimate, international online e-commerce will increase with 24% by 2017. So if you plan to cash in on your e-commerce website, now’s the time to do it, and do it right.
The growth of the internet and the influence of globalisation have combined to make doing business abroad easier than ever before. The world wide web allows you to reach customers wherever they are around the world – in theory at least – and even traditional exporting has become more accessible to small businesses and individual entrepreneurs as communication channels are opened up to consumers and potential new business partners alike.
You’ve probably heard the saying that content is king. The demise of content marketing has been predicted for a while now but a 2015 poll asked marketers to name the digital marketing technique they thought would make the biggest commercial impact over the year. Content marketing came top for the third year running, getting more than twice as many votes as the second placed technique (leveraging big data) and almost three times as many as the third (marketing automation).
When it comes to translation efficiency there are two main things that count: speed and accuracy. To a certain extent it’s a balancing act. Increasing one can lead to a corresponding decrease in the other, and both can affect the cost. By defining your requirements and choosing the right solutions however, you can strike the right balance for your business and project.
‘So what is an API?’ we hear you cry.
We’re glad you asked. An application program interface (API) can be viewed as the bridge or link that allows two or more programs to interact. Even if you’d never heard the term before it’s likely that you’ve used an API. If you’ve booked a cab through Uber, viewed a Google Map on the ‘Find us’ section of a third party website or bought a cinema ticket online, APIs have been hard at work behind the scenes, linking the underlying apps and the User Interface (UI) you’re on.
Many of our clients ask us how translation quality affects SEO. We’ve known for some time that better quality content improves SEO, and now after a little experiment, we have the evidence to prove it.
The hypothesis: the better the quality of translation, the better the translated text will rank on Google.